Beranda
Terjemah
Terjemah Judul 2 Mutholaah Kelas 2 | Kitab al-Qira’atu al-Rasyidah Juz 1
Februari 26, 2024

Terjemah Judul 2 Mutholaah Kelas 2 | Kitab al-Qira’atu al-Rasyidah Juz 1

Terjemah Judul 2 Kitab al-Qirā’ah al-Rasyīdah Juz 1 Lengkap


Berikut ini teks Arab materi kedua dari kitab al-Qirā’ah al-Rasyīdah Juz 1 karya Abdul Fattah Sabri dan Ali Umar beserta artinya dalam bahasa Indonesia lengkap. Materi berjudul “Al-Zahrah” ini membahas tentang Ali yang mendapat kiriman bunga mawar dari saudaranya.

Terjemah Judul 2 Kitab al-Qirā’ah al-Rasyīdah (Juz 1) Lengkap

الزَّهْرَةُ

المفردات

  • بَعَثَ: أَرْسَلَ
  • أَعْجَبَ (أَعْجَبَهُ الْأَمْرُ): رَاقَهُ وَسَرَّهُ وَمَالَ إِلَيْهِ وَحَمَلَهُ عَلَى الْعَجَبِ مِنْهُ
  • ذَلِكَ: اسْمُ إِشارَةٍ لِلبَعيدِ، هِيَ كَلِمَةٌ مُرَكَّبَةٌ مِنْ ذَا الإِشارَةِ، وَحُذِفَتْ أَلِفُها لِدُخولِ لاَمِ البُعْدِ عَلَيْها، وَالكَافُ كافُ الخِطابِ.
  • حَمْرَاءُ (المؤنث): أَحْمَرَ
  • نَظَرَ (إِلَى): أَبْصَرَ، أَدْرَكَ بِوَاسِطَةِ الْقُدْرَةِ الْبَصَرِيَّةِ
  • المِيعَادُ: وَقْتُ الْوَعْدِ وَمَوْضِعُهُ أَوْ دَوَامُ الْعَمَلِ

النصّ

عَلِيٌّ لَهُ أَخٌ مُسَافِرُ. بَعَثَ لَهُ شَجَرَةَ وَرْدٍ نَاشِفَةً، فَأَخَذَ عَلِيٌّ يَسْقِيْهَا كُلَّ يَوْمٍ حَتَّى اخْضَرَّ قِشْرُهَا، وَنَبَتَ فِيهَا وَرَقُ صَغِيْرٌ أَخْضَرُ. فَفَرِحَ عَلِيٌّ كَثِيرًا بِحَيَاتِهَا، وَوَضَعَهَا فِي الشَّمْسِ. وَبَعْدَ ذَلِكَ طَلَعَتْ فِيْهَا وَرْدَةٌ حَمْرَاءُ. وَرَقُهَا البَرَّانِيُّ أَخْضَرُ، وَبَعْدَ يَوْمٍ تَفَتَّحَتِ الْوَرْدَةُ، وَطَلَعَ جَنْبَهَا وَرْدٌ غَيْرُهَا صَغِيرٌ. فَأَخَذَهَا عَلِيٌّ لِيَنْظُرَهَا أَبُوْهُ، فَأَعْجَبَتْهُ، وَقَالَ: "يَا عَلِيُّ! هَذِهِ الشَّجَرَةُ لَا بُدَّ أَنْ تَكْبَرَ وَيَطْلُعَ فِيهَا وَرْدٌ كَثِيْرٌ. إِذَا سَقَيْتَهَا كُلَّ يَوْمٍ فِي الْمِيعَادِ."


Bunga

Kosa Kata

  • Mengirim, mengutus, mendelegasikan
  • Membuat takjub (seseorang) karena suatu hal, membuat kagum dan senang
  • Kata tunjuk/isyarat untuk jarak jauh, tersusun dari “ذا” (penanda isyarat), huruf alif dihapus karena ada tambahan “لِ” (penanda jarak jauh), dan “ك” (penanda orang kedua tunggal).
  • Bentuk feminin dari “aḥmar”, berarti warna merah
  • Melihat, memandang, mengamati, atau menatap dengan memakai kemampuan melihat (mata)
  • Waktu perjanjian, tepat waktu; kontinuitas

Terjemahan

Ali memiliki seorang saudara yang sedang bepergian. Saudaranya itu mengirimkan Ali sebuah pohon mawar kering. Ali pun menyiram pohon mawar itu setiap hari hingga kulitnya mulai menghijau dan tunas-tunas kecil berwarna hijau mulai tumbuh. Ali sangat senang melihat tanda-tanda kehidupan pada pohon mawar itu. Dia kemudian meletakkannya di bawah sinar matahari.

Kemudian, sebuah kuncup mawar merah muncul di pohon itu. Daunnya berwarna hijau cerah. Sehari kemudian, kuncup mawar itu mekar dan kuncup lain mulai tumbuh di sebelahnya. Ali mengambil mawar itu untuk ditunjukkan kepada ayahnya. Ayahnya kagum dan berkata, "Ali, pohon ini pasti akan tumbuh besar dan menghasilkan banyak bunga mawar. Asalkan kamu menyiramnya setiap hari dengan tepat waktu."

Glosarium

Kata kerja “نظر” tidak sama dengan “رأى”. Kata “naẓara” bermakna melihat secara fisik dengan indra penglihatan, yaitu mata. Sementara, kata “ra’ā” bisa bermakna melihat dengan mata, hati, ataupun pikiran.

 ***


Diterjemahkan oleh: Tafkur Bahril Wahid

Tidak ada komentar